Home » Ernst Jansz – Dromen van Johanna

Ernst Jansz – Dromen van Johanna

[fourcol_three]

Ernst Jansz – Dromen van Johanna

 

Na Doe Maar trok hij als producer en bandleider van Bram Vermeulen en Boudewijn de Groot jarenlang langs schouwburgen en concertzalen in Nederland en Vlaanderen. Ernst Jansz vertaalde in twaalf maanden tijd twaalf teksten van Bob Dylan. Ernst Jansz zingt de liedjes die voor zovelen zoveel betekend hebben: Visions of Johanna, Sad Eyed Lady of the Lowlands, Just like a woman, Desolation Row en andere. Maar nu vertaald.

 

Ernst Jansz: “Bob Dylan heeft mij door de jaren heen geïnspireerd. Al van jongs af aan ben ik een bewonderaar. Ik snapte niets van de teksten, maar dat maakte niets uit. Dylan’s teksten hebben een soort schoonheid die je niet kunt verklaren. Hij was de eerste die poëzie en popmuziek bij elkaar bracht. Maar niet alleen in zijn teksten, ook in muzikaal opzicht was Dylan een pionier.

Bij mijn solo-cd’s De Overkant en Molenbeekstraat heb ik me, meer dan bij Doe Maar, op de teksten gericht en daarbij heeft Dylan zeker weer een rol gespeeld. Op Molenbeekstraat staat bijvoorbeeld Huiswaarts, het eerste nummer dat ik van Dylan vertaald heb. Toen mijn zus dat hoorde zei ze: ‘daar moet je meer mee doen’. Uiteindelijk heb ik in twaalf maanden tijd twaalf liedjes vertaald. Het zijn de nummers, die ik zelf altijd het mooist heb gevonden. Die me het meeste raakten. Eigenlijk was ik er bij de meeste nummers van overtuigd dat ze niet te vertalen waren. Het heeft heel wat gepuzzel gekost en ik heb me in alle uithoeken van de Nederlandse taal moeten begeven, maar uiteindelijk merkte ik dat het toch lukte.”

 

Ernst Jansz wordt bij Dromen van Johanna begeleid door Guus Paat op gitaren, Richard Wallenburg op bas en Aili Deiwiks op viool.

Illustratie Peter van Dongen

 

 

Jansz zingt zijn prachtig vertaalde Dylan-songs”.

De Volkskrant

 

“De tour lijkt bijna een ode aan Bob Dylan”.

AD

 

“De vertalingen van Jansz zijn secuur waar mogelijk en vrij waar nodig. Met Dylaneske rauwheid maakte hij er twaalf mooi verhalende nummers van altijd van”.

De Telegraaf

 

 “Schier onvertaalbare songteksten, Jansz weet de sfeer te grijpen en dompelt ze onder in de melancholie die ook zijn project ’Molenbeekstraat’ al zo ontroerend maakte”.

Noordhollands Dagblad

 

“Jansz geeft een verrassende draai aan repertoire dat voor velen overbekend zal zijn”.

Revolver’s Lust For Life

 

“Jansz eigent zich de magie van Dylans liedjes toe zonder de tekst of muziek van His Royal Bobness geweld aan te doen”.

Haarlems Dagblad

 

“Ernst Jansz is er subliem in geslaagd om de sfeer van Dylan over te dragen”.

Altcountryforum.nl

 

“Dromen Van Johanna werd een ware cross-over van Jansz en

Dylan, in plaats van een eenvoudig coveralbum”.

Dagblad van het Noorden

 

“Ernst Jansz slaagt erin om én met prachtige vertalingen te komen én die typische Dylan-sfeer te behouden”.

Mousique

[/fourcol_three] [fourcol_one_last]
Foto Johan van der Wielen
[/fourcol_one_last]